Podemos definir el judeo-árabe como la variante, oral y escrita, usada por los judíos en países arabófonos a través de los siglos y en contextos diversos. La etapa que ha acaparado la mayor parte de sus estudios ha sido la medieval -siglos X-XV-, sin embargo, las investigaciones sobre su periodo moderno-contemporáneo (siglos XIX y XX) han sido muy escasas. La presente tesis doctoral tiene como objetivo fundamental paliar esa desigualdad mediante el análisis completo –edición, traducción, estudio lingüístico y literario- de una colección de ocho volúmenes inéditos procedentes de Túnez capital y su periferia, publicados en torno a mediados del siglo XX bajo los títulos: Ma‘ăseh Ṣadiqīm (‘Leyendas de los Justos’), conformado por seis volúmenes; Ma‘ăsiyyot fī šān Ḥokmat Šĕlomo ha-Meleḵ (‘Leyendas relacionadas con la sabiduría del rey Salomón’) que incluye la obra Ma‘ăseh Tehiyyat ha-Metim (‘Leyenda de la resurrección de los muertos’), y, en último lugar, Ma‘ăseh Eldad ha-Danī o ‘Leyenda de Eldad el danita’. Esta investigación ha supuesto un avance, no solamente, en lo que respecta a la literatura judeo-árabe moderna, tunecina, en concreto, sino en los campos de la lingüística árabe, historia de la lengua y legado literario. Además de ello, se colaboró con especialistas de Emory University (Atlanta, EE.UU) y de la Hebrew University of Jerusalem (Israel).