| Curso Académico | 2025/2026 |
| Rama de conocimiento | ARTES Y HUMANIDADES |
| Código del ministerio | 4314833 |
| Créditos (ECTS) | 60 |
| Código | M21/56/2 |
https://masteres.ugr.es/traduccion-profesional
| Módulos | Compulsory credits | Créditos ofertados |
|---|---|---|
| FORMACIÓN BÁSICA EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL | 18 | 18 |
| TRADUCCIÓN JURÍDICA (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN JURÍDICA) | 0 | 54 |
| TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD) | 0 | 24 |
| TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN) | 0 | 36 |
| TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL) | 0 | 24 |
| TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD: SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL) | 0 | 30 |
| TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD: SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL) | 0 | 54 |
| PRÁCTICAS EXTERNAS | 12 | 12 |
| TRABAJO FIN DE MÁSTER | 6 | 6 |
| TOTAL DE CRÉDITOS NECESARIOS PARA SUPERAR EL MÁSTER | 60 | |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (1) FUNDAMENTOS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL 1 (OBLIGATORIO) | 6 |
Álvaro Marín García (Cr: 2) Ana Gregorio Cano (Cr: 2) Ana Gregorio Cano (Cr: 2) Dorothy Anne Kelly (Cr: 2) Dorothy Anne Kelly (Cr: 2) Silvia Parra Galiano (Cr: 2) |
| (2) FUNDAMENTOS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL 2 (OBLIGATORIO) | 6 |
Juncal Gutiérrez Artacho (Cr: 4) Juncal Gutiérrez Artacho (Cr: 2) Melania Isabel Cabezas García (Cr: 2) Pilar León Arauz (Cr: 2) Pilar León Arauz (Cr: 2) |
| (3) METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN (OBLIGATORIO) | 6 |
Álvaro Marín García (Cr: 4) Melania Isabel Cabezas García (Cr: 2) Miriam Buendía Castro (Cr: 6) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (4) DERECHO COMPARADO, TEXTOLOGÍA Y RECURSOS DOCUMENTALES Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA" |
6 |
Amanda Brigitte Luna Urbano (Cr: 3) Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 3) María del Carmen Acuyo Verdejo (Cr: 0) |
| (8) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. ALEMÁN | 6 |
Silvia Martínez Martínez (Cr: 6) |
| (7) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. FRANCÉS | 6 |
Amanda Brigitte Luna Urbano (Cr: 2) Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 2) Silvia Parra Galiano (Cr: 2) |
| (6) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. INGLÉS | 6 |
Ana Gregorio Cano (Cr: 3) Arianne Reimerink (Cr: 3) |
| (11) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. ALEMÁN La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Alemán" |
6 |
Silvia Martínez Martínez (Cr: 0) |
| (10) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. FRANCÉS La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés" |
6 |
Amanda Brigitte Luna Urbano (Cr: 0) Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 0) Silvia Parra Galiano (Cr: 0) |
| (9) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. INGLÉS La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés" |
6 |
Ana Gregorio Cano (Cr: 0) Arianne Reimerink (Cr: 0) |
| (41) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. ITALIANO | 6 |
Eva Muñoz Raya (Cr: 1.5) Gianluca Pontrandolfo (Cr: 2) Laura Carlucci (Cr: 1.5) María del Carmen Acuyo Verdejo (Cr: 1) |
| (5) REDACCIÓN Y REVISIÓN DE TEXTOS JURÍDICOS Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA" |
6 |
Amanda Brigitte Luna Urbano (Cr: 3) Antonio Javier Chica Núñez (Cr: 3) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (12) DOBLAJE Y VOICE-OVER Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" |
6 |
Juan José Martínez Sierra (Cr: 2) Julio De Los Reyes Lozano (Cr: 2) María Eugenia Arres López (Cr: 2) Pilar León Arauz (Cr: 0) |
| (14) LOCALIZACIÓN MULTIMEDIA Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Y "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN" |
6 |
Ana Lopez Garcia (Cr: 2) Clara Inés López Rodríguez (Cr: 4) |
| (13) SUBTITULACIÓN Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" |
6 |
Jorge Dias Cintas (Cr: 1) María Isabel Tercedor Sánchez (Cr: 3) Silvia Martínez Martínez (Cr: 2) |
| (15) TRADUCCIÓN Y ACCESIBILIDAD Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" |
6 |
Ana María Rodríguez Domínguez (Cr: 3) Laura Carlucci (Cr: 3) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (17) GESTIÓN TERMINOLÓGICA E INGENIERÍA LINGÜÍSTICA Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN" |
6 |
Mercedes Trinidad García De Quesada (Cr: 2) Pilar León Arauz (Cr: 2) Silvia Montero Martínez (Cr: 2) |
| (14) LOCALIZACIÓN MULTIMEDIA Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Y "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN" |
6 |
Ana Lopez Garcia (Cr: 2) Clara Inés López Rodríguez (Cr: 4) |
| (21) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA. ALEMÁN | 6 |
Ana María Rodríguez Domínguez (Cr: 3) Gustavo Christian Filsinger Senftleben (Cr: 3) |
| (20) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA. FRANCÉS | 6 |
Beatriz Sánchez Cárdenas (Cr: 6) |
| (19) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA. INGLÉS | 6 |
Álvaro Marín García (Cr: 3.2) María Isabel Tercedor Sánchez (Cr: 2.4) Óscar Luis Jiménez Serrano (Cr: 2) |
| (16) TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA, TRADUCCIÓN ASISTIDA Y EDICIÓN DE TEXTOS Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN" |
6 |
Melania Isabel Cabezas García (Cr: 2) Pilar León Arauz (Cr: 4) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (22) HERRAMIENTAS Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" |
6 |
Naima Ilhami Ilhami (Cr: 6) |
| (23) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL I Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" |
6 |
Abdellatif Aguessim Elghazouani (Cr: 2) Naima Ilhami Ilhami (Cr: 2) Rafael Ortega Rodrigo (Cr: 2) |
| (24) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL II Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" |
6 |
Abdellatif Aguessim Elghazouani (Cr: 6) |
| (25) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL III Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL" |
6 |
Nicolas Roser Nebot (Cr: 6) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (27) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL B. FRANCÉS | 6 |
Beatriz Sánchez Cárdenas (Cr: 2) Inmaculada Soriano García (Cr: 4) |
| (26) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL B. INGLÉS | 6 |
Arianne Reimerink (Cr: 3) Elvira Cámara Aguilera (Cr: 3) |
| (29) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL C. ÁRABE | 6 |
Naima Ilhami Ilhami (Cr: 6) |
| (31) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL C. FRANCÉS | 6 |
Beatriz Sánchez Cárdenas (Cr: 0) Inmaculada Soriano García (Cr: 0) |
| (30) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL C. INGLÉS | 6 |
Arianne Reimerink (Cr: 0) Elvira Cámara Aguilera (Cr: 0) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (14) LOCALIZACIÓN MULTIMEDIA Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" Y "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN" |
6 |
Ana Lopez Garcia (Cr: 2) Clara Inés López Rodríguez (Cr: 4) |
| (33) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL C | 6 |
Nicolas Roser Nebot (Cr: 0) |
| (8) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. ALEMÁN | 6 |
Silvia Martínez Martínez (Cr: 6) |
| (7) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. FRANCÉS | 6 |
Amanda Brigitte Luna Urbano (Cr: 2) Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 2) Silvia Parra Galiano (Cr: 2) |
| (6) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. INGLÉS | 6 |
Ana Gregorio Cano (Cr: 3) Arianne Reimerink (Cr: 3) |
| (11) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. ALEMÁN La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Alemán" |
6 |
Silvia Martínez Martínez (Cr: 0) |
| (10) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. FRANCÉS La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Francés" |
6 |
Amanda Brigitte Luna Urbano (Cr: 0) Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 0) Silvia Parra Galiano (Cr: 0) |
| (9) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. INGLÉS La docencia y horarios de esta asignatura son los de "Prácticas de la Traducción Jurídica B. Inglés" |
6 |
Ana Gregorio Cano (Cr: 0) Arianne Reimerink (Cr: 0) |
| (15) TRADUCCIÓN Y ACCESIBILIDAD Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD" |
6 |
Ana María Rodríguez Domínguez (Cr: 3) Laura Carlucci (Cr: 3) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (39) PRÁCTICAS PROFESIONALES EXTERNAS EN TRADUCCIÓN (OBLIGATORIO) | 12 |
Abdellatif Aguessim Elghazouani (Cr: .5) Ana Gregorio Cano (Cr: 0) Arianne Reimerink (Cr: 2.5) Pilar León Arauz (Cr: 4) |
| Asignatura/materia | Créditos | Profesores/as (*) |
|---|---|---|
| (40) TRABAJO FIN DE MÁSTER (OBLIGATORIO) | 6 |
(*)Note: Los Profesores remarcados son los responsables de la Confección de las Actas de los Cursos.